Dentro del concurso de 2004, he realizado la prueba de los idiomas.
Para resolver esta pregunta, he recurrido básicamente al traductor de google, donde he ido traduciendo cada una de las palabras que vemos en la imagen. Con alguna de ellas, como por ejemplo "pirina" , tuve que recurrir a un diccionario aragonés-castellano (enlace) , ya que el traductor de google no ofrece este idioma.
Para resolver esta pregunta, he recurrido básicamente al traductor de google, donde he ido traduciendo cada una de las palabras que vemos en la imagen. Con alguna de ellas, como por ejemplo "pirina" , tuve que recurrir a un diccionario aragonés-castellano (enlace) , ya que el traductor de google no ofrece este idioma.
La palabra clave para dar con la solución fue la palabra "xiphias" que busqué directamente en google su traducción al castellano al no reconocer la bandera.
Sabiendo ya el significado de esta palabra, estaba claro que era la única que no tenía ningún sentido en Aragón, por lo que traduje esa palabra con el traductor de google al inglés y superé la prueba sin problemas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario